FRIENDSで英語を学ぼう!シーズン1−5

ENGLISH

日常会話の宝庫フレンズ!私はフレンズで英語を学んだと言っても過言ではありません!
今まで何度もつまずいてしまった人もフレンズなら楽しみながら英語を話せるようになる事間違い無しです😁
おすすめの勉強の仕方は最初に英語音声・日本語字幕で見て、2度目は英語音声・英語字幕で見る。全てのセリフと直訳ではわかりにくい表現の説明などを載せていきます😊

シーズン1−5

Monica: Would you let it go? It’s not that big a deal.
Ross: Not a big deal? It’s amazing. Okay? You just reach in there, there’s one little maneuver and bam! A bra. right out the sleeve. As far as I’m concerned, there is nothing a guy can do that even comes close. Am I right here?
Rachel: Come on! You guys can pee standing up.
Chandler: We can? Okay, I’m trying that.
Joey: You know what blows my mind? Women can see breasts anytime they want. You just look down and there they are. How you get any work done is beyond me
Phoebe: Oh okay, you know what I don’t get is the way guys can do so many mean things and then not even care.
Ross: Multiple orgasms.

Chandler: So Saturday night! Big night! Date night! Saturday night! Saturday night!
Joey: No plans, huh?
Chandler: Not a one.
Ross: Not even, say, breaking up with Janice?
Chandler: Oh, right, right. Shut up.
Monica: Chandler, nobody likes breaking up with someone. You just gotta do it.
Chandler: No, I know. But it’s just so hard, you know? I mean, you’re sitting there with her. She has no idea what’s happening. And then you finally get up the courage to do it. There’s a horrible awkward moment when you’ve handed her the note.
Joey: Why do you have to break up with her? Be a man. Just stop calling.
Phoebe: If you want, I’ll do it with you.
Chandler: Oh, thanks. But I think she’d feel like we were ganging up on her.
Phoebe: No. I mean you break up with Janice. I’ll break up with Tony.
Monica: Oh, you’re breaking up with Tony?
Phoebe: Yeah. I know he’s sweet, but it’s just not fun anymore, you know?  I don’t know if it’s me or his hunger strike. Or I don’t know.
Rachel: Does anybody want anything else?
Ross: Oh yeah, last week you had a wonderful nutty, chocolatey kind of cakey, pie thing that… Nothing. Just I’m fine.
Phoebe: What’s the matter? Why so scrunchy?
Rachel: Oh, it’s my father. He wants to give me a Mercedes convertible.
Ross:That guy. He burns me up.
Rachel: Um, yeah, well, it’s a Mercedes if I move back home. Oh it’s horrible! He called me “young lady”.
Chandler: Oooh, I hate when my father calls me that.
Monica: Did he give you that whole “You’re not up to this” thing again?
Rachel: Oh yeah yeah, I actually got the extended disco version with three choruses of “you’ll never make it on your own”.
Phoebe: Ah huh. Ah huh.
Angela: Hi, Joey.
Joey: Oh my god! It’s Angela!
Monica: Wow. Being dumped by you obviously agrees with her.
Phoebe: Are you gonna go over there?
Joey: No. Yeah, no. Okay, but not yet. I don’t wanna seem too eager. One Mississippi, two mississippi, three Mississippi. That seems pretty cool. Hey, Angela.
Angela: Joey.
Joey: You look good.
Angela: That’s coz I’m wearing a dress that accents my boobs.
Joey: You don’t say.
Ross: So Rachel, what are, you uh, what are you doing tonight?
Rachel: Oh, big glamour night. Me and Monica at Launderama.
Ross: Oh, you wanna hear a freakish coincidence? Guess who’s doing laundry there too?
Rachel: Who?
Ross: Me! Was that not clear? Oh hey, why don’t I just join you both there?
Rachel: Don’t you have a laundry room in your building?
Ross: Yes,I do have a laundry room in my building. But there’s a rat problem. Apparently, they’re attracted to the dryer sheets. And they’re going in fine. But they’re coming out all, all fluffy. Anyway, say, 7-ish?
Rachel: Sure.
Angela: Forget it, Joey. I’m with Bob now.
Joey: Bob? Who the hell’s Bob?
Angela: Bob is great. He’s smart, he’s sophisticated, and he has a real job. You! You go on three auditions a month and call yourself an actor. But Bob….
Joey: Come on! We were great together. And not just at the fun stuff, but like, talking too.
Angela: Yeah, sorry Joey. You said “let’s just be friends”. So guess what?
Joey: What?
Angela: We’re just friends.
Joey: Fine. Fine. So why don’t the four of us go out and have dinner together tonight? You know, as friends.
Angela: What’s four of us?
Joey: You know, you and Bob and me and my girlfriend, Monica.

★hunger strike 断食
★nutty, chocolatey kind of cakey …y〜のような
★scrunchy イライラしている、髪を結ぶシュシュ
★burn up 〜を怒らせる
★One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi. 子供が遊びで数を数えるときに使う言い方
★coz なぜならbecause
★You don’t say 信じられない。イントネーションによってはそうだと思ったという使い方も出来る。
★Launderama コインランドリー
★ish 〜くらい、〜ぽい

Joey: Monica, I’m telling you, this guy is perfect for you.
Monica: Forget it! Not after your cousin who could belch the alphabet.
Joey: Come on! This guy is great! His name is Bob. He’s Angela’s brother. He’s smart, he’s sophisticated, and he has a real job. Me, I go on three auditions a month and call myself an actor, but Bob is
Monica: Oh God, help us.
Joey: What?
Monica: Ugly naked guy is laying kitchen tile.
Joey: Hey, look, I’m asking a favor here. You know, I’m thinking if I do this for her brother, maybe Angela will come back to me.
Monica: What’s going on here? You go out with tons of girls.
Joey: I know, but… Look. I made a huge mistake. I never should have broken up with her. Will you help me? Please.

★belch ゲップする、噴き出す

Ross: Okay, bye. Well, Monica’s not coming. It’s just gonna be me and Rachel.
Chandler: Oh, hold on there, camper. You’ve thought this through?
Ross: It’s laundry. The thinking through is pretty minimal.
Chandler: See, just you and Rachel. Just the two of you? This is a date. You’re going on  a date.
Ross: Uh uh.
Chandler: Yah hah.
Ross: So what are you saying here? What, I should shave again? Pick up some wine? What?
Chandler: Well, you may wanna rethink the dirty underwear. What? This is basically the first time she’s gonna see your underwear. Do you want it to be dirty?
Ross: No.
Chandler: Oh, and the fabric softener.
Ross: Okay, okay. Now, what is wrong with my Snuggles? What? It says I’m sensitive., warm kind of guy. You know, like a little fuzzy bear. Alright. I can pick something else up on the way.
Chandler: There you go.

Monica: Thank you. So what does this Bob guy look like? Is he tall, short?
Joey: Yep.
Monica: Which?
Joey: Which what?
Monica: You’ve never met Bob, have you?
Joey: No, but…
Monica: Oh my God! Joey, for all we know, he could be horribly….
Angela: Hey Joey!
Monica: Horribly attractive. I’ll be shutting up now.

Chandler: Where are they? Where are they?
Phoebe: This is nice. We never do anything, just two of us.
Chandler: That’s great. Maybe tomorrow we can rent a car, run over some puppies.
Phoebe: Wait, I don’t wanna do that.
Chandler: Here we go.
Phoebe: Okay, have a good breakup.
Chandler: Hey, Janice.
Janice: Oh my god. I am so glad you called me. I had the most supremely awful day.
Chandler: Hey, that’s not good. Can I get an espresso and latte over here, please?
Janice: Oh! We got the proofs from the photo shoot, you know, with the little vegetables. And they pretty much sucked. So I blew off the rest of the afternoon. I went shopping. And I got you…. I’m looking. I’m looking… I got you.
Chandler: What?
Janice: What?
Chandler: What did you get me there?
Janice: I got you these!
Candler: Bullwinkle socks. That’s so sweet.
Janice: Well, I knew you had the Rockys. So I figured out, you know, you could wear Bullwinkle and Bullwinkle, or you could wear Rocky and Rocky. Or you can mix and match. Moose and Squirrel. Whatever you want.
Chandler: Oh, I’m gonna get another espresso. More latte?
Janice: No, no I’m still working on mine.
Chandler: That’s it?
Phoebe: Yeah, it was really hard.
Chandler: Oh, yeah. The hug looked pretty brutal
Phoebe: Okay, you weren’t there.

★proof フィルムカメラのネガ
★blow off すっぽかす、無視する
★Moose and Squirrel, Bullwinkle, Rocky アメリカで人気のアニメのキャラクター

Lady: Coming through. Move, move!
Rachel: Oh, excuse, excuse me! I was kind of using that machine.
Lady: Yeah, well, now you’re kind of not.
Rachel: But I, I saved it. I put my basket on top.
Lady: Oh, I’m sorry. Is that your basket?
Rachel: Yes, yes.
Lady: It’s really pretty. Unfortunately, I don’t see suds!
Rachel: What?
Lady: No suds, no save, okay?
Ross: What’s going on?
Rachel: Hi. Um, nothing. This horrible woman took my machine.
Ross: Was your basket on top?
Rachel: Yeah, but there were no suds.
Ross: So?
Rachel: So you know? No suds, no save.
Ross: No suds…..excuse me. Hold on a second. This is my friend’s machine.
Lady: Hey hey hey! Her stuff wasn’t in it!
Ross: Hey hey hey, that’s not the rule. And You know it! Alright. Show’s over. Nothing to see here. Okay, let’s do laundry.
Rachel: That was amazing. I can’t even send back soup.
Ross: Well, that’s um, that’s because you are such a sweet, gentle….Um. Um , you know, hey! You must need detergent.
Rachel: What’s that?
Ross: Uberweiss! It’s uh, it’s new. It’s German. It’s extra tough! Rach, you, are you gonna separate those?
Rachel: Oh, God. Oh, I’m being like a total laundry spaz? I mean, am I supposed to use one machine for shirts and another machine for pants?
Ross: Have you, have you never done this before?
Rachel: Well, not myself. But I know the other people that have. Okay, you caught me. I’m a laundry virgin.
Ross: Oh, well, don’t worry. I use the gentle cycle. Okay. Um, uh, basically you wanna use one machine for all your whites. A whole another machine for, for your colors. And um, a third for your delicates. And, that would be your bras and your under panty things
.
Rachel: Okay. Well, what about these are white cotton panties. Would they go with whites or with delicates?
Ross: That, that, that would be a judgement call.

★suds 石鹸の泡
★spaz ばかspastic

Monica: He’s so cute. So, where did you guys grow up?
Angelina: Brooklyn Heights.
Bob: Cleveland.
Monica: Ha. How did that happen?
Joey: Oh my god!
Monica: What?
Joey: I uh… I suddenly had the feeling I was falling. But I’m not.

Joey: So you and Angela, huh?
Bob: Yeah. Pretty much.
Joey: You’re a lucky man. You know what I miss the most about her? That cute nibbley noise she makes when she eats. Like a happy little squirrel or, or a weasel.
Bob: Huh. I am… I never really noticed.
Joey: Oh, yeah yeah. Listen for it.
Bob: Monica. Monica is great!
Joey: Yeah, yeah she is. But it’s not gonna last. She’s too much for me in bed. Sexually.

Monica: I’ve gotta tell you. Bob is terrific.
Angela: Yeah, isn’t he?
Monica: Oh, it’s so great to meet a guy who’s smart and funny and has an emotional age beyond like eight.
Angela: You know what else? He’s unbelievable in bed.
Monica: Wow. My brother never even told me when he lost his virginity.
Angela: Huh. That’s nice.

★nibble かじる

Phoebe: Okay. You can do this. It’s like pulling off a band-aid. Okay? Just do it really fast, and then the wound is exposed. Go! Go!
Chandler: Janis? Hi Janis. Okay, here we go. I don’t think we should go out anymore. Janis.
Janis: Alright. Well, there you go. Stop it. Stop it….

Rachel: Okay, I know this is gonna sound really stupid. But I feel, I feel that if I can do this, you know? If I can actually do my own laundry, there isn’t anything I can’t do.
Ross: that does, does not sound stupid to me. No, it’s like uh… okay. The first time I had to make dinner for myself after Carol left me. I’m sorry, that’s all the time we have. Next on Ross… Okay. Uh oh.
Rachel: What, “Uh oh”?
Ross: Uh oh. The laundry’s done. It’s a… It’s a song. The laundry song that we sing. Uh oh, the laundry’s done. Uh oh uh oh!
Rachel: Okay. What’s the matter?
Ross: No, nothing. Nothing. Ding dong, the laundry’s done.
Rachel: Come on, show me.
Ross: It’s just that you left a red sock in with all your whites, and now everything’s kind of pink.
Rachel: Oh. Everything’s pink?
Ross: Yeah, except for the red sock, which is still red. I’m sorry, please don’t be upset. It can happen to anyone.
Rachel: Oh but it didn’t. It happened to me. God, I’m gonna look like a big Marshmallow Peep! What am I doing? What am I doing? My father’s right! I can’t live on my own. I can’t even do laundry.

★Ding dong ピンポン(鐘やチャイムの音)
★Marshmallow Peep アメリカのカラフルなお菓子

Monica: Something went wrong with underdog and they couldn’t get his head to inflate. So anyway, um… his head is like flopping down Broadway right? And I’m thinking how inappropriate this is. Something’s in my eye. Joey, could we check it in the light please? Oh, my god!
Joey: What?
Monica: Hello! Were we at the same table? It’s like cocktails in Appalachia.
Joey: Come on! They are close.
Monica: Close? She’s got her tongue in his ear.
Joey: Oh, you’ve never got a little rambunctious with Ross.
Monica: Oooh, Joey, this is sick. It’s disgusting. It’s, it’s not really true, is it?
Joey: Who’s to say what’s true?
Monica: Oh my god! What were you thinking?
Joey: Alright. Look, I’m not proud of this, okay? Although maybe I am a little.
Monica: Oh. I’m out of here.
Joey: Wait! Wait! Wait! Come on! You like him. I want her. He likes you.
Monica: Really?
Joey: Yeah. Listen. I’m thinking, if we put our heads together, between two of us, we can break them up.
Monica: I’m so sorry. I can’t believe I did this. I just couldn’t stop laughing at your Norman Mailer story.
Joey: Uh, waiter? One more plate of chicken wings over here.

★underdog アメリカのアニメ
★cocktails in Appalachia アメリカ東部にあるアパラチア山脈に住むファゲイト一族は隔離された地域の為、家族内で婚姻を繰り返して来た。
★we put our heads together 一緒に考える
★Norman Mailer アメリカの小説家・脚本家

Chandler: Here’s the thing. You know it’s like we’re different. You know, I’m like bing bing bing. You’re like boom boom boom. Oh my God! I’m so sorry. Are you okay?
Janis: Um, it’s just my lens. My lens. I’ll, I’ll be right back.
Chandler: I hit her in the eye! I hit her in the eye! This is the worst breakup in the history of the world!
Phoebe: Oh my God! Okay, how many of those things have you had?
Chandler: I don’t know. A million?
Phoebe: Chandler, shh shh. easy. easy. Go to, go to your happy place. Lalalalalala.
Chandler: I’m fine. I’m fine.
Phoebe: Okay. Alright.
Chandler: I’m not fine. Here she comes.
Phoebe: Wait here, okay? Breathe.
Chandler: How do you do that?
Phoebe: I… it’s like a gift.
Chandler: We should always always break up together.
Phoebe: I’d like that. Oh.

Ross: you got the clothes clean. That’s the important part.
Rachel: Oh I guess. Except everything looks like jammies now. Oh, I’m sorry. Excuse me. We had this cart.
Lady: Yeah, well, I had a 24 inch waist. You lose things. Now, come on! Get out of my way.
Rachel: Oh I’m sorry. You know, maybe I wasn’t being clear. But this was our cart.
Lady: Hey hey hey! There aren’t any clothes in it!
Rachel: Hey hey hey hey! Quit making up rules!
Lady: Let go! Come on! It’s my cart.
Rachel: Alright, listen, Mitzi, if you want this cart, you’re gonna have to take me with it! Yes! Did you see that?
Ross: You were incredible. A brand new woman, ladies and gentlemen.
Rachel: Ross, I could not have done this without you.
Ross: Okay, um, more clothes in the dryer? Oh! I’m fine. I’m fine.

Rachel: Are you sure?
Rachel: Are you sure you’re okay?
Ross: Yeah.
Rachel: Does it still hurt?
Ross: Yeah.
Phoebe: What a neat idea. All your clothes match. I’m gonna do this.
Monica: Hi.
Rachel: Hey, how’d it go?
Joey: Excellent!
Monica: We ripped that couple apart and kept the pieces for ourselves.
Ross: What a beautiful story. Hey, I’m fine by the way.
Monica: Oh, I’m sorry.
Rachel: Where’s Chandler?
Phoebe: He needed some time to grieve.
Chandler: I’m free! I’m free!
Phoebe:That ought to do it.

★jammies パジャマ
★What a なんて〜だ

コメント

タイトルとURLをコピーしました